Da una lacrima sul viso, Ho capito molte cose, Dopo tanti tanti mesi ora so Cosa sono per te.
Uno sguardo e un sorriso, M'han svelato il tuo segreto, Che sei stata innamorata di me Ed ancora lo sei.
Non ho mai capito, Non sapevo che, Che tu, che tu, tu mi amavi ma, Come me, non trovavi mai Il coraggio di dirlo ma poi.
Quella lacrima sul viso E un miracolo d'amore, Che si avvera in questo istante per me Che non amo che te.
Non ho mai capito, Non sapevo che, Che tu, che tu, tu mi amavi ma, Come me, non trovavi mai Il coraggio di dirlo ma poi.
Quella lacrima sul viso E un miracolo d'amore, Che si avvera in questo istante per me Che non amo che te.
Che te, che te, che te, che te.
|
얼굴 위로 눈물이 흘러요 나의 이 눈물을 어떻게 이해해야 할까요 매우 많은 세월이 흐른 후에야 나는 알게 되었어요 그 눈물은 당신을 위한 것이었음을...
당신의 미소를 바라보면 나는 비밀을 말하지 않을 수 없어요 당신은 내게 요술을 걸었지요 그리고, 내 마음을 훔쳐갔어요
나는 알 수 없어요 나는 그것을 알 수가 없었죠 당신을, 당신을, 당신을 사랑해버린 내 마음을 어떤 방법으로도 당신은 그것을 알아채지 못하겠죠 한편으로 그것을 말할 수 있는 용기가 없었어요
얼굴 위로 눈물이 흘러요 사랑의 기적처럼 말이에요 이 순간은 나를 위해 눈물을 용인해주세요 당신을 옭아메기 위한 것은 아니에요
나는 알지 못해요 나는 그것을 알고 있지 못했어요 당신을, 당신을, 당신을 사랑해버린 내 마음을... 어떤 방법으로도 당신은 그것을 눈치채지 못하겠죠 한편으로는 그것을 말할 수 있는 용기가 없었어요
얼굴 위로 눈물이 흘러요 사랑의 기적처럼 말이에요 이 순간은 나를 위해 눈물을 용인해주세요 당신을 옭아메기 위한 것은 아니에요
당신을, 당신을, 당신을, 당신을...
|
그는 1964년 싼레모 페스티벌에 참가하여 얼굴 위로 눈물이 흘러요 (Una lacrima sul viso)로 데뷔를 하게 되며 얼굴이 알려졌습니다. 그리고, 같은 해에 이 노래는 동명의 영화로 만들어져 그가 직접 주연을 맡게 되었죠. 그후 그의 인기는 폭발적으로 치솟아 곧, 이탈리아의 엘비스 프레슬리로 통하게 됩니다. 같은해 그는 빈스 페스티발 (vince)에서 우승을 차지하며 그의 줏가는 하루가 다르게 상승하게 되죠. 이런 인기를 바탕으로 그는 1969년 Iva Zanicchi와 함께 Zingara (집시)를 내놓아 다시 한번 뜨거운 사랑을 받으며 이탈리아 깐초네 싱어로의 전설같은 인물이 되었습니다.
紫雲 |